SKMedium
텍스트 및 문서 번역
한국어
영어
러시아어
번역 사례
러-한 프레젠테이션 번역
러-한 프레젠테이션 번역
한-러 실무 가이드 번역
다양한 주제의 텍스트 번역
법률
법률 문서
이중 언어 계약서
한국어 라이선스
증명서, 계약서, 항소
법원 문서
입찰 서류
마케팅
제품 설명서 및 프레젠테이션
광고 자료 및 기사
동영상 자막
웹사이트
기술
매뉴얼 및 지침
도면
기술 표준
특허
물류
운송장
포장 목록
신고서
인증서
송장
비즈니스 서신
이메일
SNS
채팅 및 메신저
클라우드 서비스에 문서 저장 및 보관
번역 작업 단계
상담
고객의 작업 이해
작업 순서와 마감일을 결정
번역량과 비용을 계산
계약 체결
번역 준비
텍스트의 사전 번역 분석 수행
주제에 대한 전문 문헌 검색
용어집 작성
추가 자료 요청
번역
CAT 프로그램을 사용하여 번역
한국어로 번역할 때는 원어민이 번역문 감수
선택 사항
업계 전문가에 의한 텍스트 편집
창작물을 다른 언어나 문화로 각색함
결과
합의된 대로 최종 번역된 문서
모든 한-러 번역은 러시아어 원어민이 감수합니다.
모든 형식의 텍스트를 받아들임
종이 및 전자 텍스트
그래픽 (그림, 차트, 지도)
스캔 문서
작업이 완료된 후 변경
고객 의견 반영
용어 대체
번역 후 수정
재무 문서 제공
현금 없는 결제
공식 계약
재무 문서
수취인 국가에서 허용되는 표준에 따라 문서 작성
법률 및 법적 규범의 요구 사항 준수
입찰을 위한 서류 준비
세관 및 첨부 서류 준비
사례
배송 속도를 높이고 세관 과태료를
피할 수 있도록 지원한 사례
과제
크라스노야르스크의 Alfachem과 용인의 ㈜알토켐은 석고붕대 선적을 위한 통관 서류를 준비했습니다. 한국 측은 러시아에
제품을 공급한 경험이 없었고, 러시아 세관은 엄격하게 규정된 방식으로 서류를 작성할 것을 요구했습니다
우리가 한 일
한국 공급업체 사무실의 전문가가 러시아에 있는 바이어의 통관 브로커에게 전화하여 서류의 모든 결함을 직접 수정했습니다. 러시아 세관에서 서류가 승인되었고 배송이
성공적으로 이루어졌습니다.
Alfachem-Altochem 협상, 2017
한국 파트너와의 사업상 모든 커뮤니케이션을 처리합니다.
과제
Trading House Sever 한국에 있는 해외 파트너와의 비즈니스 커뮤니케이션 및
현재 주문에 대한 작업
문서 작성
외국어로 콘텐츠를 업데이트
해외 고객과의 이벤트 기획
우리가 한 일
비즈니스 서신을 관리하고, 전화 통화, 통 번역을 수행하고, 필요한 경우 법률 문서의 초안 작성 및 실행을 지원했습니다.
한국 비즈니스 파트너쉽 구축을 위한
제안서 작성
DIADA LLC
TRADING HOUSE SEVER
과제
토글리아티의 “Diada” LLC는 한국어로 번역하여 한국의 도로
운송 물류 분야의 잠재적 파트너에게 제안서를 보내야 합니다.
우리가 한 일
당사는 한국어 규범과 한국 비즈니스 커뮤니케이션 표준에 따라 문서를 번역하고 서식을 지정했습니다. 고객은 당사와 지속적으로 협력하여 새로운 제안서를 작성하고 파트너와 연락을 취합니다.
한-러 파트너십 체결을 협력한 업체
정보 검색
10 000 루블
비즈니스 서신
월당 20,000 루블
러→한1 800자
p당 1,000 — 1,500 루블
한→러 250 단어
p당 800 — 1,200 루블
번역 비용
질문이 있으신가요?
무료 온라인 상담에 초대합니다.
요청을 남겨주세요.
전화번호나 이메일을 남겨주세요.
자세한 내용을 논의하기 위해 연락 드리겠습니다.
또는 메신저로 문자를 보내주세요.
러시아 주소
660125, 러시아,
크라스노야르스크시,
우르반트세바 거리, 27-69
이메일
전화
© 2024 SKMedium
개인사업가 Leonova Nadezhda Vasilievna
개인사업가의 주요 등록번호 317246800025145
납세자 개별번호 241601933117
상담
Close
무료 상담. 귀하의 과제에 대해 논의해 보겠습니다.